Este curso visa ensinar os rudimentos da tradução para a legendagem de filmes, área do mercado de tradução que possui parâmetros técnicos muito específicos.
A cada aula serão passados exercícios práticos envolvendo filmes de diferentes gêneros, visando abordar técnicas de legendagem e estratégias de tradução com grau de dificuldade crescente. Os exercícios serão corrigidos e comentados individualmente. O objetivo deste curso é familiarizar os tradutores com a prática da legendagem, preparando-os sobretudo para o mercado de tradução DVDs, que tem grande demanda por profissionais qualificados. É ainda um primeiro passo essencial rumo à especialização em legendagem.
Este curso é voltado para tradutores – estudantes, amadores ou profissionais – que tenham interesse em se familiarizar com as técnicas de legendagem de filmes. Não são necessários conhecimentos prévios. Não será utilizado nenhum software específico para legendagem.
Pré-requisitos: ótimo domínio de ferramentas de informática, excelente domínio das línguas inglesa e portuguesa |